?

Log in

 
 
14 October 2009 @ 08:19 pm
TVXQ - Rising Sun  
I know this song is ancient, but the only translation I've been able to find of the Japanese version is.....strange. Some of the parts are translated beautifully, and some made me go WTF, irl (yay for nerdy computer-speak!) Some lines were really tough to translate, so there's notes at the end.


Now, I cry under my skin.
離れない 断崖絶壁で抱擁したイメージが…
目をつぶると 足滑り You Fall down! 救出不可能!
(No!) Nightmare! 自信の無さが生む未練の業
(No!) ただ君がどこかで元気でいればいいの?
(No!) Now! 偽善がはびこる隙もない愛へ
(No!) Here, I go, come back!

夜明け前 うなされ
夢は君と永久の別れ
窓の外は荒れ狂う街 Storm&Noise
光待つEverybody

やがて静かになるまで独りで…
嵐の中を飛ぶ翼もない…
でも既に想い君しか見えない

君は太陽
涙も乾かせる輝き INNOCENCE
苦痛だって 倒れたって
その笑顔のためなら大丈夫
(I'm) Waiting for Rising Sun

Now, burn my eyes. Sun comes up, blowing the fog Never lies.
to be your mind. Got to be a true
君と出会ったことさえ定め、定め、定め、定めと信じて行こう
行程未定これだけは決定 I just try me ..and now

ゴールは五里霧中の混沌Feel (Somebody talks)
だから走れる
遠いがかすかに見える光が (Somebody talks)
君のほほ笑み
むせぶ街 あがき続ける あきらめるよりまし
砂を噛むような時の中 震えるくらいの愛探すよ

岸から上った人魚が 命を懸けて恋をした
後悔しないMy Life Tour
孤独より辛い挫折は
鏡に映った今日のFaceは
未来に恥じない僕の決意さ

今 疲れた体にBeat, Tune
悲しみの涙は封印中
ああ、体中で君を受け止めたい
輝ける明日にKiss やってみるか!

君は太陽
涙も乾かせる輝き INNOCENCE
苦痛だって 倒れたって
その笑顔のためなら大丈夫
(I'm) Waiting for Rising Sun

ゴールは五里霧中の混沌Feel (Somebody talks)
だから走れる
遠いがかすかに見える光が (Somebody talks)
君のほほ笑み

------------------------------------------------

Now, I cry under my skin.
Don't go, the image of you on a cliff...
I shut my eyes and your foot slips. You Fall down! Rescuing you is impossible!
(No!) Nightmare! Wish I had more confidence
(No!) But you're totally fine out there somewhere, right?
(No!) Now!  My hypocrisy spreads, but I'll close the distance to [your] love
(No!) Here, I go, come back!

I had a nightmare just before dawn
in it you went away forever
Outside my window a storm sounds
Everybody just waits for the light [to break through]

It'll be quiet soon, but until then I'm alone...
I'll jump to the center of the storm, though I have no wings...
But it's too late, I can't see you

You are the sun
a radiant innocence that dries away tears
Even though it's painful, and I might fall
But since it's to make you smile, it'll be okay
(I'm) Waiting for Rising Sun

Now, burn my eyes. Sun comes up, blowing the fog Never lies.
to be your mind. Got to be a true
Our meeting was destiny, destiny, destiny I'll believe in
The path's yet undecided, but I'm determined. I just try me ..and now

Where and what's the goal, I feel confused (Somebody talks)
That's why I keep running
In the distance I can see a faint light (Somebody talks)
Your smile
I keep struggling along this stifling path, but it's better than giving up
Sometimes life is like chewing sand (1), but I keep looking for the love that'll make me tremble

A mermaid rising on shore created a life-changing love (2)
I don't regret My Life Tour
This bitter anger more than loneliness
The face that's being reflected on a mirror
I won't be ashamed to take a step forward

Now, the beat and tune in my tired body
I won't let these tears of sadness fall
Yes, I want to shield you (3)
Let's try and kiss for a brighter tomorrow!

You are the sun
a radiant innocence that dries away tears
Even though it's painful, and I might fall
But since it's to make you smile, it'll be okay
(I'm) Waiting for Rising Sun

Where and what's the goal, I feel confused (Somebody talks)
That's why I keep running
In the distance I can see a faint light (Somebody talks)
Your smile

NOTES:
(1) Sometimes life is like chewing sand
ARTISTIC LICENSE as there is no mention of "life" in the lyrics >:D It was literally "in times that resemble chewing sand", but that doesn't sound very nice now does it? (neither does my final product, but oh well) The line is a metaphor for harsh times. I'm pretty sure everyone's accidentally gotten sand in their mouth at one point or another, and it's not a very easy thing to chew/digest. Neither are certain moments, according to this song.

(2) A mermaid rising on shore created a life-changing love
Uhm. This sounds really random in the middle of the song, but the original line really does mention mermaids. My note is about "life-changing". The actual term used in the lyrics is "a love that hoists up/begins life", so you can think of it as a new beginning, a change for the better.

(3) Yes, I want to shield you
Nothing much about this except it's specifically said that the shielding happens with one's whole body. And they don't even really use the word "shield". More like....."catch" or "stop the blows". But "shield" works as well, ne?
And btw, the kiss -line after this part totally cracked me up. It's so cheerful compared with the rest of the song, sounds really out of place xD